Jump to content
Zum Start hinzufügen

Weitere Informationen

3D-Modellbahn Studio

Eine Vollbild-App auf Ihrem Startbildschirm mit Push-Benachrichtigungen und mehr.

So installieren Sie diese App auf iOS und iPadOS
  1. Tippen Sie auf das Teilen-Symbol in Safari
  2. Scrollen Sie durch das Menü und tippen Sie auf Zum Startbildschirm hinzufügen.
  3. Tippen Sie oben rechts auf Hinzufügen.
So installieren Sie diese App auf Android
  1. Tippen Sie auf das 3-Punkte-Menü (⋮) in der oberen rechten Ecke des Browsers.
  2. Tippen Sie auf Zum Startbildschirm hinzufügen oder App installieren.
  3. Bestätigen Sie durch Tippen auf Installieren.

Empfohlene Beiträge

Geschrieben

Hello,

in my childhood I had a folding story book. If you opened then 3d figures appeared.

I loved this kind of book but never seen a copy with trains. I created such kind now.

This is my first work such kind and app. 90% ready but playable already.

Check this and give me suggestions if you wish.

story.jpg

mese.mbp

Geschrieben
vor 9 Stunden schrieb Leslie:

90% ready but playable already.

You should also explain how it can be played.

Geschrieben
  • Autor

Every interactive element has outlined under mouse cursor.

Machine can drag and tow (if ready to go).

Geschrieben

Nice, but when does the game end, once Leslie has reached Gerda?

LG Ronald

Geschrieben
  • Autor

No, there is a bonus sheet at the back cover if you reach it. Be creative!

Geschrieben

please give a hint for this scene.

temp.JPG

Geschrieben
  • Autor

Sorry, this scene is not ready for now.

Please add me some time, and move backwards until.

Geschrieben

Finished. I'm excited to see how it continues.

Geschrieben
  • Autor

Congratulations!

I plan to create a catalogue item from my book - of course without this story but shall contain a full description of its working.

With this anyone can create his own story.

If you send me a good story or part of it then I will program it to book.

Geschrieben
  • Autor

Now game is fully playable, check it here:mese.mbp

Bearbeitet von Leslie

Geschrieben
  • Autor

Minor changes:mese.mbp

Bearbeitet von Leslie

Geschrieben
  • Autor

Turnout correction:mese.mbp

Geschrieben

Hallo / hello @Leslie,

ich habe es bisher nicht geschafft, Dein interessantes "Eisenbahn-Buch" komplett durchzublättern, da ich auf vielen Seiten den Button zum Beseitigen des Hindernisses nicht gefunden habe. Einige Hindernisse (z.B. die eingestürzte Brücke über den geneigten Fluss) habe ich von Hand beseitigt/repariert. Die Lokomotive musste ich jedes Mal wieder von Hand starten (war das korrekt?). Aber einige Hindernisse (z.B. total fehlende Gleise) konnte ich nicht beheben, sodass ich dort nicht weiter kam. Kann es sein, dass die Anlage noch nicht fertig ist?

I have not yet managed to leaf through your interesting "railroad book" completely, as I have not found the button to remove the obstacle on many pages. I have removed/repaired some obstacles (e.g. the collapsed bridge over the inclined river) by hand. I had to start the locomotive manually every time (was that correct?). But some obstacles (e.g. totally missing tracks) I couldn't fix, so I couldn't get any further there. Could it be that the layout is not finished yet?

Viele Grüße / many greetings
BahnLand

Geschrieben
  • Autor

Layout is ready (on my last article), no problem. Vehicle can towing - manually drag and tow, not in control panel - if ready to work. If not then other things must to do.

You must search for active objects with outlines in playing area. Possible given object can be used on next screen... if missing it then you can return for it. For example at crashed bridge you must have other object to repair.

You do not need to use technical features, game playable without problems. Foggy scenes is quite hard but playable too.

Geschrieben
vor 18 Minuten schrieb Leslie:

Layout is ready (on my last article), no problem. Vehicle can towing - manually drag and tow, not in control panel - if ready to work. If not then other things must to do.

Sorry Leslie, but sentences like this one are "fubar" (google the word, if necessary).
Please, use a translation app. They can easily be found on the internet, are free to use and it would make the conversation with you sooo much easier.

Geschrieben
  • Autor

The game (given in my last post) is ready, no problem. The vehicle can be towed - you have to grab it by hand and tow it, in simulation mode, not on the control panel - if it is ready to run. If it doesn't start, then other things are needed.

You need to look for active objects with outlines in the game area. You may be able to use the given objects on the next screen... if they are missing, you can go back and get them. For example, for a collapsed bridge, you need to have another object used for repair.

You don't need to use technical features, the game is playable without any problems. The foggy scenes are quite difficult, but they are playable.

This was made with Google Translate now. If it is still strange, then this is my thinking.

Geschrieben

Hallo / hello @Leslie,

vor 15 Minuten schrieb Leslie:

This was made with Google Translate now. If it is still strange, then this is my thinking.

aus dieser Aussage schließe ich, dass Englisch nicht Deine Muttersprache ist. Wenn Du ohnehin "Google Translate" verwendest, um die Texte aus Deiner Muttersprache nach Englisch zu übersetzen, wäre es dann vielleicht möglich, dass Du zusätzlich eine Übersetzung von Deiner Muttersprache nach Deutsch hinzufügst? Denn Deutsch ist die Muttersprache der meisten Nutzer dieses Forums. Und ich kann mir vorstellen, dass eine Übersetzung von Deiner Muttersprache direkt nach Deutsch Deine Aussage genauer widerspiegelt als zwei hintereinander ausgeführte Übersetzungen zuerst von Deiner Muttersprache nach Englisch und dann von Englisch nach Deutsch.

From this statement, I conclude that English is not your native language. If you are already using "Google Translate" to translate the texts from your native language into English, perhaps it would be possible for you to add a translation from your native language into German? After all, German is the native language of most users of this forum. And I can imagine that a translation from your native language directly into German would reflect your message more accurately than two consecutive translations, first from your native language into English and then from English into German.

Viele Grüße / many greetings
BahnLand

Geschrieben
  • Autor

Das Spiel (aus meinem letzten Beitrag) ist fertig, kein Problem. Das Fahrzeug kann abgeschleppt werden – man muss es mit der Hand greifen und im Simulationsmodus (nicht über das Bedienfeld) abschleppen, wenn es fahrbereit ist. Startet es nicht, sind andere Dinge nötig.

Man muss im Spielbereich nach aktiven Objekten mit Umrissen suchen. Möglicherweise kann man die angegebenen Objekte auf dem nächsten Bildschirm verwenden. Sollten sie fehlen, kann man zurückgehen und sie holen. Für eine eingestürzte Brücke benötigt man beispielsweise ein anderes Objekt zur Reparatur.

Man muss keine technischen Funktionen nutzen, das Spiel ist problemlos spielbar. Die nebligen Szenen sind zwar etwas schwierig, aber spielbar.

Wenn ich ins Deutsche übersetze, kann ich den Text nicht überprüfen. Bitte schreib mir, wenn etwas nicht stimmt.

Geschrieben
vor 42 Minuten schrieb Leslie:

This was made with Google Translate now.

and it is much better! Thank you!

Geschrieben
  • Autor

Es scheint also eine gute Entscheidung gewesen zu sein, ein textloses Spiel zu schreiben. Ich hatte gehofft, dabei etwas über Übersetzungen zu lernen, aber es scheint nicht zu funktionieren.

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Push-Benachrichtigungen konfigurieren

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.