Jump to content

Empfohlene Beiträge

Geschrieben
9 hours ago, BahnLand said:

...Viele Grüße / many greetings
BahnLand

Thanks for this information; I'll try again with shorter names.

Danke für diese Information; Ich versuche es nochmal mit kürzeren Namen.

4 hours ago, Herman said:

...Thank you Douglas, and fine regards, Herman

Thanks for the feedback. I'll be publishing more later today, probably, but using this new method (varlist...). I'll re-publish the existing ones the same way, once I get it working.

Danke für die Rückmeldung. Ich werde wahrscheinlich später heute mehr veröffentlichen, aber mit dieser neuen Methode (varlist...). Ich werde die vorhandenen auf die gleiche Weise erneut veröffentlichen, sobald ich es zum Laufen gebracht habe.

3 hours ago, Andy said:

...greetings
  Andy

Thanks for the encouragement; more to come...

Danke für die Ermutigung; da kommt noch mehr...

Geschrieben

Hallo Douglas,
Du bist ja ein wahrer Künstler, allen Respekt. Da kommt Leben in die Bude :D
Wünsch Dir einen schönen Tag
Walter

Hello Douglas,
You are a true artist, all respect. It really livens up the place
Have a nice day
Walter

Geschrieben (bearbeitet)

Hello @Dad3353 , great work, thank you.
I just noticed that one sitting boy is in trouble when you change the distance slightly. 

Hallo @Dad3353 , tolle Arbeit, danke.
Mir ist nur aufgefallen, dass ein sitzender Junge Probleme hat, wenn man den Abstand leicht verändert. 

Normal

106030591_boysgirls.thumb.jpg.0799ec9746682dcde2ee5d1345e70e69.jpg

Little error ? Kleiner Fehler?

1229982776_girlsboysdistance.thumb.jpg.69d2a311ba1d5e17c52b18066ec53d18.jpg

For the rest, congratulations ! Regards, Herman
Für alle anderen gilt: Herzlichen Glückwunsch! Mit freundlichen Grüßen, Herman

Bearbeitet von Herman
Geschrieben
4 hours ago, Herman said:

r ? Kleiner Fehler?

1229982776_girlsboysdistance.thumb.jpg.69d2a311ba1d5e17c52b18066ec53d18.jpg

Well spotted, Herman. A rare disease (Degenerative Dissolve...), quickly cured if treated rapidly by an application of Merge by Distance. I think he's recovered; maybe you'd like to check his progress..? Thanks for testing, and for the praise. (y)

Gut erkannt, Hermann. Eine seltene Krankheit (Degenerative Auflösung ...), die schnell geheilt wird, wenn sie schnell durch eine Anwendung von Merge by Distance behandelt wird. Ich glaube, er hat sich erholt; Vielleicht möchten Sie seinen Fortschritt überprüfen..? Danke fürs Testen und für das Lob. (y)

Geschrieben (bearbeitet)
1 hour ago, Dad3353 said:

you'd like to check his progress..?

Hello Douglas, just checked, but still ill on the internet version.  Probably too impatient from me ? :(
Hallo Douglas, gerade überprüft, aber immer noch krank auf der Internet-Version. Wahrscheinlich zu ungeduldig von mir ? 
But you have a cure for the disease, right? ;) Aber Sie haben doch ein Mittel gegen die Krankheit, oder?
All other boys and girls are healthy.9_9 Alle anderen Jungen und Mädchen sind gesund.

Have a nice evening, Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend, Herman

 

Bearbeitet von Herman
Geschrieben
27 minutes ago, Herman said:

Hello Douglas, just checked, but still ill on the internet version.  Probably too impatient from me ? :(
Hallo Douglas, gerade überprüft, aber immer noch krank auf der Internet-Version. Wahrscheinlich zu ungeduldig von mir ? 
But you have a cure for the disease, right? ;) Aber Sie haben doch ein Mittel gegen die Krankheit, oder?
All other boys and girls are healthy.9_9 Alle anderen Jungen und Mädchen sind gesund.

Have a nice evening, Ich wünsche Ihnen einen schönen Abend, Herman

 

Sorry, I forgot that he has to be published again..! 9_9 Done; try again (again...). 

Entschuldigung, ich habe vergessen, dass er noch einmal veröffentlicht werden muss..! 9_9 Getan; versuchen Sie es erneut (erneut ...). 

Geschrieben

Hello @Dad3353 , 

Because you asked to test again. That's the situation at this moment. The boys and girls looks fine, exept one.
4B0455CB-BB3E-47F4-ACAB-440CB44F83D5 Boy Sitting 01 (Sitzender Junge 01) Blue. Another disease ? ;)
Take your time, not important, He will heal in the end. 9_9
The boys in the foreground are at the same y distance to our view. The little yellow and red one, and others but not on this picture are much further and still ok.

Weil Sie darum gebeten haben, erneut zu testen. So sieht es im Moment aus. Die Jungen und Mädchen sehen gut aus, bis auf einen.
4B0455CB-BB3E-47F4-ACAB-440CB44F83D5 Sitzender Junge 01 (Blau). Eine andere Krankheit? ;)
Nimm dir Zeit, nicht wichtig, er wird am Ende heilen. 9_9
Die Jungen im Vordergrund haben den gleichen Abstand zu unserem Blick. Der kleine gelbe und rote, und andere, aber nicht auf diesem Bild sind viel weiter und noch ok.

734172325_withouteyes.jpg.770520ccd3aa15ccee32f09aa7874d93.jpg

Kind regards, Herman.

Geschrieben
36 minutes ago, Herman said:

...Because you asked to test again...

Excellent..! Thanks for spotting that. I've modified my procedure for reducing the poly count; the result is a better conformity. I'll be using this method for future figures, and will rework some previous characters. Teamwork, eh..?
I've been collating the source information for all of my uploads so that proper credit may be given to the creators of the original files, when they're not all my own work. I'll add this information to each model before asking to have them incorporated into the Catalogue, and we'll see what comes of it. This evening, or tomorrow, probably, for those already posted, and I've a few more being prepared. I have, in similar style, a whole population of adults that may be suitable, too, so I may prepare some of those for later.
Thanks again for the feedback. (y)

Exzellent..! Danke, dass du das entdeckt hast. Ich habe mein Verfahren zur Reduzierung der Polyanzahl geändert; das Ergebnis ist eine bessere Konformität. Ich werde diese Methode für zukünftige Figuren verwenden und einige frühere Charaktere überarbeiten. Teamarbeit, oder?
Ich habe die Quellinformationen für alle meine Uploads zusammengestellt, damit die Ersteller der Originaldateien angemessen gewürdigt werden können, wenn es sich nicht ausschließlich um meine eigene Arbeit handelt. Ich werde diese Informationen jedem Modell hinzufügen, bevor ich darum bitte, dass sie in den Katalog aufgenommen werden, und wir werden sehen, was dabei herauskommt. Heute abend oder morgen wahrscheinlich für die bereits geposteten, und ich habe noch ein paar weitere in Vorbereitung. Ich habe in ähnlicher Weise eine ganze Population von Erwachsenen, die auch geeignet sein könnten, also werde ich vielleicht einige davon für später vorbereiten.
Nochmals vielen Dank für das Feedback. (y)

Geschrieben
vor 13 Minuten schrieb Dad3353:

Ein Wagenlenker vor Gericht.

Diese Übersetzung ist leider falsch.
This translation is wrong

The reason is your wrong spelling of the word trail (or did you indeed mean trial?)

Geschrieben
8 minutes ago, Goetz said:

Diese Übersetzung ist leider falsch.
This translation is wrong

The reason is your wrong spelling of the word trail (or did you indeed mean trial?)

I meant, indeed, trial, but not in the legal sense..! Google, eh..? To be tried out, then ('Essayer', in French...). :D

Ich meinte zwar Gerichtsverfahren, aber nicht im juristischen Sinne..! Google, oder? Also zum Ausprobieren ('Essayer', auf Französisch...). :D

Geschrieben

How about a little elegance in this rough Wild West..?

Wie wäre es mit ein wenig Eleganz in diesem rauen Wilden Westen..?

xx.thumb.jpg.85fae948b23b7189d56dcdb461a1a2ea.jpg

Uploaded as 'Draft' 01/03/2022...
Eleg_Lady_01
F5FE2B69-B19C-4C36-8543-800CA077C361

Geschrieben
16 minutes ago, MX1954LL said:

At least in the second floor.....:x

A mis-translation of 'elegant', it would seem. 9_9

Eine falsche Übersetzung von „elegant“, wie es scheint. 9_9

...

:D :P

Geschrieben

Hallo Lothar,

Schlingel........:)

@Dad3353,

101953015_percke.jpg.1cefbb636c278adb36ecd0adb19606e3.jpg

auch der Wagoneer ist super. Bei der Lady, die Haare: versuch einmal dieses: die LOD -Stufe zu ändern ( LOD1 auf LOD2). Eventuell bleiben die Haare länger auf ihrem Kopf.

Gruß Kalli

Geschrieben
1 hour ago, brk.schatz said:

...Eventually the hair stays longer on her head...

Thanks for that, I hadn't noticed. Corrected and updated... (y)

Danke dafür, war mir nicht aufgefallen. Korrigiert und aktualisiert... (y)

Erstelle ein Benutzerkonto oder melde dich an, um zu kommentieren

Du musst ein Benutzerkonto besitzen, um einen Kommentar verfassen zu können

Benutzerkonto erstellen

Neues Benutzerkonto für unsere Community erstellen.

Neues Benutzerkonto erstellen

Anmelden

Du hast bereits ein Benutzerkonto? Melde dich hier an.

Jetzt anmelden
×
×
  • Neu erstellen...