Jump to content

Dad3353

Mitglieder
  • Gesamte Inhalte

    1395
  • Benutzer seit

  • Letzter Besuch

Alle erstellten Inhalte von Dad3353

  1. My apologies for posting yet another T_Junction in need of fixing. I've attached the 'bare bones', with full annotation to explain what is supposed to happen. Most of it works, and I'm pleased, but there are anomalies, such as a car which stops, correctly, but does not start when the passage is clear, or a car which passes when the traffic counters should not permit it. I've tried to use some of the 'accelerate' and 'braking' notions in other versions, but I don't think I've got them perfectly understood. Any brave soul willing to cast an eye and show me where I've made mistakes..? I'm pretty sure that I've named all the Events, Keywords, Contacts etc correctly, but it's always possible that, in looking so hard and so often, I can't see the obvious. Thanks in advance; I'm quite willing to pass for a fool in doing something daft. Fire away... Ich entschuldige mich für die Veröffentlichung einer weiteren T_Junction, die repariert werden muss. Ich habe die 'nackten Knochen' mit einer vollständigen Anmerkung versehen, um zu erklären, was passieren soll. Das meiste davon funktioniert, und ich bin erfreut, aber es gibt Anomalien, wie z. B. ein Auto, das korrekt anhält, aber nicht startet, wenn der Durchgang frei ist, oder ein Auto, das vorbeifährt, wenn die Verkehrsschalter dies nicht zulassen sollten. Ich habe versucht, einige der Begriffe "Beschleunigen" und "Bremsen" in anderen Versionen zu verwenden, aber ich glaube nicht, dass ich sie perfekt verstanden habe. Jede mutige Seele, die bereit ist, ein Auge zu werfen und mir zu zeigen, wo ich Fehler gemacht habe ..? Ich bin mir ziemlich sicher, dass ich alle Ereignisse, Schlüsselwörter, Kontakte usw. richtig benannt habe, aber es ist immer möglich, dass ich bei einem so genauen und häufigen Blick das Offensichtliche nicht erkennen kann. Danke im Voraus; Ich bin durchaus bereit, mich als Dummkopf auszugeben, wenn ich etwas Dummes tue. Feuer weg ... Spline T_Junction Bare Bones.mbp (PS : sorry, the comments in the layout are in English; my German is inexistant. I hope it's clear, just the same...) (PS: Entschuldigung, die Kommentare im Layout sind auf Englisch; mein Deutsch ist nicht vorhanden. Ich hoffe es ist klar, trotzdem ...)
  2. These examples are excellent, but, if I may, oh, so frustrating..! It's not so much the Events, or even the Keywords, that are not understood (it's starting to make sense...), it's the interaction between the elements that has to be guessed at, and painstakingly picked apart. I've spent a whole evening trying to find out why one of my crossings, inspired by a Traffic Light system, wasn't working as I expected, until I stumbled across the 'Deceleration' tick-box in the Contact, which was ticked to '0'. The missing information, which would clear up most of the confusion, is the 'Comments' box, which is there to explain in clear terms (whether German or English; it's no matter; Google is our friend...). Especially valuable in these 'Demo' layouts (a full-fat scenic layout need not have this for every element...), the purpose, reasoning and 'logic' filled in would enable ignoramuses such as myself (I'm sure I'm not alone...) to better assimilate what is happening and why, so as to better be able to adopt and adapt these techniques in our layouts. This is my current battle, having to re-invent these demo circuits in order to extract the essence that is needed to be able to use these notions correctly. Please note: I'll be eternally grateful for these Demo pieces; they are splendid, and I'd be lost without them, but it's oh, so frustrating when the penny finally drops, and I think to myself 'Why wasn't that mentioned somewhere..?' Maybe it is just me, after all..? Diese Beispiele sind ausgezeichnet, aber wenn ich darf, oh, so frustrierend ..! Es sind nicht so sehr die Ereignisse oder sogar die Schlüsselwörter, die nicht verstanden werden (es macht langsam Sinn ...), sondern die Interaktion zwischen den Elementen, die erraten und sorgfältig auseinander genommen werden müssen. Ich habe einen ganzen Abend lang versucht herauszufinden, warum eine meiner Kreuzungen, die von einem Ampelsystem inspiriert wurde, nicht wie erwartet funktionierte, bis ich im Kontrollkästchen "Kontakt" über das Kontrollkästchen "Verzögerung" stolperte auf '0'. Die fehlenden Informationen, die den größten Teil der Verwirrung beseitigen würden, sind das Feld "Kommentare", das klar erklärt werden kann (ob Deutsch oder Englisch; es spielt keine Rolle; Google ist unser Freund ...). Besonders wertvoll in diesen 'Demo'-Layouts (ein volles szenisches Layout muss dies nicht für jedes Element haben ...), würde der Zweck, die Argumentation und die' Logik 'Ignoranten wie mich ermöglichen (ich bin sicher, ich' Ich bin nicht allein ...), um besser zu verarbeiten, was passiert und warum, um diese Techniken besser in unsere Layouts übernehmen und anpassen zu können. Dies ist mein aktueller Kampf, bei dem ich diese Demo-Schaltkreise neu erfinden muss, um die Essenz zu extrahieren, die erforderlich ist, um diese Begriffe richtig verwenden zu können. Bitte beachten Sie: Ich werde für diese Demo-Stücke auf ewig dankbar sein. Sie sind großartig und ich wäre ohne sie verloren, aber es ist so frustrierend, wenn der Penny endlich fällt, und ich denke mir: "Warum wurde das nicht irgendwo erwähnt?" Vielleicht bin es doch nur ich ..?
  3. These questions, with these answers, are extremely useful to others such as myself. I'm not doing ships nor canals, but the principles explained here are applicable to many needs, and seeing this in such a clear example is splendid. Thanks for both the question and the answers. These questions with these answers will be extremely useful to others like me. I don't make ships or canals, but the principles outlined here apply to many needs, and to see this in such a clear example is great. Thank you for the question and the answers.
  4. At last..! I finally understood how a little of this stuff works..! I made, from scratch, my Tee-junction, using splines, and got it to toggle the vehicles to right and left. As the pedestrian crossings tended to create bunches of cars, these redistributes them, which is good..! Next task... Get the cars to obey the 'Stop' sign..! Here's the spline view ... Zu guter Letzt..! Ich habe endlich verstanden, wie ein bisschen von diesem Zeug funktioniert ..! Ich habe meine Tee-Kreuzung mit Keilen von Grund auf neu hergestellt und sie dazu gebracht, die Fahrzeuge nach rechts und links umzuschalten. Da die Fußgängerüberwege dazu neigten, Bündel von Autos zu bilden, verteilen diese diese neu, was gut ist ..! Nächste Aufgabe ... Lassen Sie die Autos das Stoppschild befolgen ..! Hier ist die Spline-Ansicht ... ... and the street view... ... und der Blick auf die Straße ... Thanks to all for the contributions; every post has added a bit more until that 'light bulb' moment when it becomes clear. Vielen Dank an alle für die Beiträge; Jeder Beitrag hat ein bisschen mehr hinzugefügt, bis der Moment der Glühbirne klar wird. [img]https://i.imgur.com/ccQJflw.png[/img]
  5. I downloaded the v6 catalogue last night, over a modest 10Mb connection. It took roughly 1 hour, with the speed varying in fits and starts. I'd imagine that the speed is dictated, not by the receiver speed, but by the server-side connection. It's a one-off operation, so it didn't concern me that it took the time it took; I just did other things while it did its job. Ich habe den v6-Katalog gestern Abend über eine bescheidene 10-MB-Verbindung heruntergeladen. Es dauerte ungefähr 1 Stunde, wobei die Geschwindigkeit in Anfällen und Starts variierte. Ich würde mir vorstellen, dass die Geschwindigkeit nicht von der Empfängergeschwindigkeit, sondern von der serverseitigen Verbindung abhängt. Es ist eine einmalige Operation, daher ging es mich nichts an, dass es die Zeit in Anspruch nahm, die es dauerte. Ich habe nur andere Dinge getan, während es seinen Job gemacht hat.
  6. I'm following this closely, and will be doing the same, step-by-step exercise. Good Stuff, Red Buzz (Ha..!); thanks for the clear instructions. Ich verfolge dies genau und werde die gleiche Schritt-für-Schritt-Übung machen. Gutes Zeug, Red Buzz (Ha ..!); danke für die klaren anweisungen.
  7. Better and better, although I will have to construct a few before understanding all the (excellent...) explanations. I've not yet found how to do a full Tee junction using these methods, but will keep going. How does this compare to the 'Traffic Light Tee-Junction' spline method that JimKnopf posted..? It seems, in appearance, to be much more simple, and at least has the merit of being clear and immediately visible as to what happens. Here's what I've presently got to play with... Besser und besser, obwohl ich einige konstruieren muss, bevor ich alle (ausgezeichneten ...) Erklärungen verstehe. Ich habe noch nicht herausgefunden, wie man mit diesen Methoden eine vollständige Tee-Verbindung herstellt, werde aber weitermachen. Wie verhält es sich mit der Spline-Methode 'Traffic Light Tee-Junction', die JimKnopf veröffentlicht hat? Es scheint viel einfacher zu sein und hat zumindest den Vorteil, klar und sofort sichtbar zu sein, was passiert. Hier ist, womit ich momentan spielen muss ... Spline_Tee_Junction.mbp
  8. This sometimes happens in real life, too ..! That sometimes happens in real life too ..!
  9. Excellent..! Now for the difficult part: how..? Apparently it's not done in the same way as for the single-track, which worked. Did I start out with the wrong piece..? Did I not correctly perform the process with the right piece..? Do I need to climb a dark hillside and utter incantations to the Unseen Forces that surround us, or sacrifice an innocent lamb..? There are secrets that unfold, day by day, and I learn each time something new. Thanks for any revelation that can clear my obscurity. Ausgezeichnet..! Nun zum schwierigen Teil: wie ..? Anscheinend ist es nicht so wie beim Single-Track, der funktioniert hat. Habe ich mit dem falschen Stück angefangen ..? Habe ich den Vorgang mit dem richtigen Stück nicht richtig durchgeführt? Muss ich einen dunklen Hügel erklimmen und Beschwörungsformeln an die unsichtbaren Kräfte richten, die uns umgeben, oder ein unschuldiges Lamm opfern? Es gibt Geheimnisse, die sich Tag für Tag entfalten, und ich lerne jedes Mal etwas Neues. Vielen Dank für jede Offenbarung, die meine Dunkelheit beseitigen kann.
  10. Well, I did warn; more questions, I'm afraid, as there are still mysteries. I have managed to make a working T-junction using the single-track road. I tried to do the same with the double-track road, and don't understand what's happening. As a straight road, there are two tracks, one for each direction. When I add a 90° turn-off, it becomes single-track, down the middle where there is the dotted line. My initial goal was to create the same as the single-track T-junction, but with two tracks, as in most real roads. What am I doing wrong, please..? I've attached the Test board I'm using, which has the successful single-track 'T' on the left, the original double-track straight in the middle, and the failed double-track turn-out on the right. I thought that I had followed the process posted above, but it's not given the result I expected. I'll be grateful for any advice; thanks in advance. Nun, ich habe gewarnt; Ich fürchte, weitere Fragen, da es immer noch Rätsel gibt. Ich habe es geschafft, eine funktionierende T-Kreuzung über die einspurige Straße zu bauen. Ich habe versucht, dasselbe mit der zweigleisigen Straße zu tun, und verstehe nicht, was passiert. Als gerade Straße gibt es zwei Spuren, eine für jede Richtung. Wenn ich eine 90 ° -Abschaltung hinzufüge, wird sie einspurig in der Mitte, wo sich die gepunktete Linie befindet. Mein ursprüngliches Ziel war es, dasselbe wie die einspurige T-Kreuzung zu schaffen, jedoch mit zwei Spuren, wie auf den meisten realen Straßen. Was mache ich falsch, bitte ..? Ich habe das von mir verwendete Testboard angebracht, das links das erfolgreiche einspurige 'T', in der Mitte das ursprüngliche zweispurige gerade und rechts die fehlgeschlagene zweispurige Weiche aufweist. Ich dachte, ich hätte den oben beschriebenen Prozess befolgt, aber er hat nicht das erwartete Ergebnis geliefert. Ich bin für jeden Rat dankbar; Danke im Voraus. _Road_Test.mbp
  11. Lexicon, indeed..! I've started experimenting, and am coming up with more questions still..! It's great to have all of this knowledge passed on, though. Maybe it should be collected into a voluminous tome, to be linked to every time a new modeler comes to the Forum. Lexikon in der Tat ..! Ich habe angefangen zu experimentieren und habe noch weitere Fragen ..! Es ist jedoch großartig, all dieses Wissen weiterzugeben. Vielleicht sollte es in einem umfangreichen Band gesammelt werden, um mit jedem verknüpft zu werden, wenn ein neuer Modellierer zum Forum kommt.
  12. Excellent..! I'd have liked to have learned of this a few weeks ago..! I'll play around with it. It won't do, I fear, for the current layout, as the roads are too wide (maybe I could try to scale them to reduce their width..? Hmm...). I can see the potential of these, though, so thanks for the clear explanation, well illustrated. Ausgezeichnet..! Ich hätte gerne vor ein paar Wochen davon erfahren ..! Ich werde damit herumspielen. Ich fürchte, es reicht für das aktuelle Layout nicht, da die Straßen zu breit sind (vielleicht könnte ich versuchen, sie zu skalieren, um ihre Breite zu verringern ..? Hmm ...). Ich kann jedoch das Potenzial dieser sehen, also danke für die klare Erklärung, die gut illustriert ist.
  13. Hubert... Ha..! I'm retired, so am in my armchair most of the time, day and night..! I've looked at the country roads, even as splines, they are visible, and don't have a junction variant, so I can't use them on the layout I have. The closest are the Faller AMS roads; I'll see what I can do with them, making them invisible above the existing layout. Still, the most elegant solution would be pure spline, as they can be adapted for almost any topography. Keep on keeping safe in these strange times. Ha..! Ich bin im Ruhestand, also bin ich die meiste Zeit Tag und Nacht in meinem Sessel ..! Ich habe mir die Landstraßen angesehen, auch wenn sie als Splines sichtbar sind und keine Kreuzungsvariante haben. Daher kann ich sie nicht für das Layout verwenden, das ich habe. Am nächsten sind die Faller AMS-Straßen; Ich werde sehen, was ich mit ihnen machen kann, um sie über dem vorhandenen Layout unsichtbar zu machen. Die eleganteste Lösung wäre jedoch reiner Spline, da sie für nahezu jede Topographie angepasst werden können. In diesen seltsamen Zeiten bleiben Sie sicher.
  14. Thanks, Hubert; I'll try that a bit later this evening. I can't change (or replace...) the road items already in place, which is why I've adopted splines. As for the numbers... I took the numbers from the parameter settings, put those numbers in my code and the splines shot off to another univers, almost..! I had to divide the copied numbers by 81 to get the splines in place. I would have thought that the parameter numbers (in whatever scale or units...) would be the same when using code. I'll try it again, though; maybe I messed up something somewhere. Danke, Hubert; Ich werde das etwas später am Abend versuchen. Ich kann die bereits vorhandenen Straßenelemente nicht ändern (oder ersetzen ...), weshalb ich Splines übernommen habe. Was die Zahlen betrifft ... Ich habe die Zahlen aus den Parametereinstellungen übernommen, diese Zahlen in meinen Code eingefügt und die Splines fast in ein anderes Universum abgeschossen. Ich musste die kopierten Zahlen durch 81 teilen, um die Splines in Position zu bringen. Ich hätte gedacht, dass die Parameternummern (in welcher Skala oder in welchen Einheiten auch immer ...) bei Verwendung von Code gleich wären. Ich werde es aber noch einmal versuchen; Vielleicht habe ich irgendwo etwas durcheinander gebracht. Douglas
  15. Good evening... Now that I have the trains running, the cars in their loops and pedestrians walking around, I'd like to improve the road layout with junctions. As the roads I have to play with are all passive '3D only', all is done with splines. I have made an experimental spline junction ('switch'..?), by lowering the unwanted splines with code like this ... Guten Abend... Jetzt, wo die Züge fahren, die Autos in ihren Schleifen und die Fußgänger herumlaufen, möchte ich das Straßenlayout mit Kreuzungen verbessern. Da die Straßen, auf denen ich spielen muss, alle passiv "nur 3D" sind, wird alles mit Splines gemacht. Ich habe eine experimentelle Spline-Verbindung ('switch' ..?) Hergestellt, indem ich die unerwünschten Splines mit Code wie diesem abgesenkt habe ... Random spline path for junction etc ... local lvi_Rand lvi_Rand = math.random(1,3) if lvi_Rand == 1 then $("Stra_Ahea").transformation.position = {x=0,y=0, z=0} $("Curv_Righ").transformation.position = {x=-0.76,y=1.18, z=-0.2} $("Curv_Left").transformation.position = {x=0.76,y=1.18, z=-0.2} $("Walk").transformation.position = {x=0,y=13, z=0} $("Walk").targetSpeed = 2 end if lvi_Rand == 2 then $("Stra_Ahea").transformation.position = {x=0,y=0, z=-0.2} $("Curv_Righ").transformation.position = {x=-0.76,y=1.18, z=-0} $("Curv_Left").transformation.position = {x=0.76,y=1.18, z=-0.2} $("Walk").transformation.position = {x=0,y=13, z=0} $("Walk").targetSpeed = 2 end if lvi_Rand == 3 then $("Stra_Ahea").transformation.position = {x=0,y=0, z=-0.2} $("Curv_Righ").transformation.position = {x=-0.76,y=1.18, z=-0.2} $("Curv_Left").transformation.position = {x=0.76,y=1.18, z=-0} $("Walk").transformation.position = {x=0,y=13, z=0} $("Walk").targetSpeed = 2 end Before I go any further, is there anything already available, even in prototype state, doing this same thing..? I don't want to waste too much time 'reinventing the wheel', but am quite willing to pursue my current path if there is no alternative. I'm sure I've seen posts in the Forum on a similar subject, but despite having looked and searched, I've found nothing recently (I'm probably not searching for the right terms; 'spline' & 'switch' didn't help much...) Thanks in advance for any assistance or way forward offered; meanwhile... Keep well, stay safe. Bevor ich weiter gehe, gibt es bereits etwas, auch im Prototypenzustand, das dasselbe tut? Ich möchte nicht zu viel Zeit damit verschwenden, das Rad neu zu erfinden, bin aber durchaus bereit, meinen derzeitigen Weg fortzusetzen, wenn es keine Alternative gibt. Ich bin mir sicher, dass ich im Forum Beiträge zu einem ähnlichen Thema gesehen habe, aber obwohl ich gesucht und gesucht habe, habe ich in letzter Zeit nichts gefunden (ich suche wahrscheinlich nicht nach den richtigen Begriffen; 'Spline' & 'Switch' haben es nicht getan nicht viel helfen ...) Vielen Dank im Voraus für jede Unterstützung oder den angebotenen Weg; inzwischen... Bleib gut, bleib sicher. Douglas PS : In passing, I've discovered that the numbers entered into the x, y, z parameters seem to be in metres for some and millimetres for other layouts, depending on scale. I checked the scaling factor for my circuit, and it comes to 1/81, not the 1/87 (for HO...) I was expecting. The numbers in the code seem to be in metres, whatever the scale, so the scaling factor becomes important. Anyone else had issues with this..? PS: Nebenbei habe ich festgestellt, dass die in die x-, y- und z-Parameter eingegebenen Zahlen je nach Maßstab für einige in Metern und für andere Layouts in Millimetern angegeben sind. Ich habe den Skalierungsfaktor für meine Schaltung überprüft und er beträgt 1/81, nicht 1/87 (für HO ...), den ich erwartet hatte. Die Zahlen im Code scheinen unabhängig von der Skalierung in Metern angegeben zu sein, sodass der Skalierungsfaktor wichtig wird. Hat sonst noch jemand Probleme damit ..?
  16. I'm not certain to have understood the question, but, in case it helps, I have a folder each for imported .mbp files and exports, in which I create folders for each month (currently 202010 ...). As I import or export, the files are stored in their respective, dated, folders. I can't see them all at once, but I usually have some idea of how long ago any file was stored. Of course, this may change as I accumulate more and more files ..! I'm not sure if I understood the question, but if it helps, I have a folder for imported .mbp files and exports in which I create folders for each month (currently 202010 ...). When importing or exporting, the files are saved in their respective dated folders. I can't see them all at once, but I usually have an idea of how long it has been since a file was saved. This can of course change if I collect more and more files ..! Douglas
  17. @ Markus Meier Here's one of the pedestrian crossings, with priority for pedestrians, naturally. One or more, the traffic waits patiently until all is clear, then continues. I've adjusted the accelerations a little since the video, as they all get away a little too briskly ... Here is one of the pedestrian crossings, with priority for pedestrians of course. One or more, the traffic patiently waits until everything is clear and then moves on. I've adjusted the accelerations a bit since the video, as they are all getting away with a bit too fast ... In fact, the pedestrians walk around two spline loops, one for each direction, and become invisible when their promenade meets a building or other obstacle. They become visible mainly for the crossings. I had to do a special routine for the babies pram, which is not a vehicle ..! In fact, pedestrians walk around two spline loops, one for each direction, and become invisible when their promenade hits a building or other obstacle. They are mainly visible to the intersections. I had to do a special routine for the stroller that is not a vehicle ..! Douglas
  18. I asked myself, and came back with the reply about two hours later, having found nothing of the sort in the Catalogue..! At least I now have a better idea of what is, and what is not, available. I'll continue laying down splines, with different colours for different vehicles (and pedestrians...). It's all a learning process, and Good Fun. Ich fragte mich und kam ungefähr zwei Stunden später mit der Antwort zurück, nachdem ich im Katalog nichts dergleichen gefunden hatte. Zumindest habe ich jetzt eine bessere Vorstellung davon, was verfügbar ist und was nicht. Ich werde weiterhin Splines mit unterschiedlichen Farben für verschiedene Fahrzeuge (und Fußgänger ...) ablegen. Es ist alles ein Lernprozess und viel Spaß. Douglas
  19. Got a date for that..? Hast du ein Date dafür? ...
  20. Thanks for that; the layout I'm playing with has been made with the older, non-track roads, so all the vehicles I have made to move are following spline tracks. I'd have replaced the old items with the later versions, but not all junctions etc are available, it seems, so I'm laying tracks over all the roads. I didn't know that there were cycle lanes; do the cycles have to all travel in the same direction, or are they 'double'..? (Why am I asking..? I only have to try them out for myself..! I'll do that right away...) Dank dafür; Das Layout, mit dem ich spiele, wurde mit den älteren, nicht spurgebundenen Straßen erstellt, sodass alle Fahrzeuge, die ich zum Bewegen erstellt habe, Spline-Spuren folgen. Ich hätte die alten Gegenstände durch die späteren Versionen ersetzt, aber anscheinend sind nicht alle Kreuzungen usw. verfügbar, also lege ich Spuren über alle Straßen. Ich wusste nicht, dass es Radwege gibt; Müssen sich die Zyklen alle in die gleiche Richtung bewegen oder sind sie "doppelt"? (Warum frage ich ..? Ich muss sie nur selbst ausprobieren ..! Ich mache das sofort ...) Douglas
  21. I had a similar thought, albeit a bit more modest, in having a separate cycle lane, doubled and superimposed, in which cyclists could travel, at a different speed to the traffic. One green loop in one direction, another yellow loop for the other. No collision, as the cyclists pass through each other like ghosts. Here's a short video as illustration ... Ich hatte einen ähnlichen, wenn auch etwas bescheideneren Gedanken, einen separaten Radweg zu haben, der verdoppelt und überlagert war und auf dem Radfahrer mit einer anderen Geschwindigkeit als der Verkehr fahren konnten. Eine grüne Schleife in eine Richtung, eine andere gelbe Schleife für die andere. Keine Kollision, da die Radfahrer wie Geister durcheinander fahren. Hier ist ein kurzes Video zur Veranschaulichung ... Douglas
  22. This is going to be very useful, not only as an introduction to Lua, but as a practical method for having my trains stop at a platform, regardless of their speed. I'll translate it all into English, then see about adapting it to the circuit I'm playing with. Thanks for this. Dies wird sehr nützlich sein, nicht nur als Einführung in Lua, sondern auch als praktische Methode, um meine Züge unabhängig von ihrer Geschwindigkeit an einem Bahnsteig anhalten zu lassen. Ich werde alles ins Englische übersetzen und mich dann darum kümmern, es an die Schaltung anzupassen, mit der ich spiele. Danke dafür. Douglas
×
×
  • Neu erstellen...